中韩文学比较之影响研究和平行研究
发布时间:2023-09-02 11:09:13浏览次数:120 中韩文学比较之影响研究和平行研究 世界上没有一种文学是在与其他民族的文学不发生任何关联的情况下发展起来的。韩国文学当然也不例外。韩国文学在产生和发展过程中,非常注重与周边国家的交流,尤其从中国文学中吸收了许多营养。可以说汉文、汉诗几乎主导了整个朝鲜古典文学的发展,甚至抑制了朝鲜本国民族文学的兴起与发展,使得像新罗诗歌、高丽民谣、李朝歌辞这样一些本该成为朝鲜文学主导的民族文学形式到后来都成为昙花一现。中韩两国的文学发展轨迹便从比较文学上所说的“影响关系”演变到“平行关系”,这可以说是两国文学交流史上最巨大的变化。以下就是收集整理的中韩文学比较的影响研究和平行研究资料。一、影响研究1、崔溶澈,金芝鲜.中国小说在朝鲜的传播与接受[J],华中师范大学学报(人文社会科学版), 2007 年。内容摘要:本文考察了在韩国文学史上影响最深的四部中国小说《太平广记》、《剪灯新语》、《三国演义》、《红楼梦》在朝鲜的传播与接受过程,通过对接受过程的梳理能够理解到韩国读书文化固有的审美观、价值观。关键词:中国小说 朝鲜 传播 接受2、高奈延:《西厢记》在韩国的传播与接受[J],南开学报(哲学社会科学版),2005 年第三期。内容摘要:16 世纪初年,朝鲜文人(李朝时期)已经知道著名元杂剧《西厢记》。
说明这个问题。东京修学时代,李光泳接触了日本和西方国家的文学,还受到了一些西方思想的影响。最吸引了他的是马太福音 5-7 章以及 Tolst 山的 基督教的宗教思想。第四章,目前对他们的研究进展与发展。两位作家都给我们深刻的影响,现在他们的精神仍然在我们的心中。关键词:鲁迅 李光洙 比较文学 现实主义 美学 外国文学三、综述(一)影响研究影响研究是比较文学中产生最早的,影响最广的一种方法,它是在法国产生并且为法国比较研究文学家们经常采用的一种研究方法。影响研究的中心任务是阐明一个国家或一个民族的文学是如何对另外一些国家或民族的文学产生怎样的影响,同样还有一个国家或一个民族的某些作家,作品是如何受到了外国外民族的影响。“比较”作为一种方法,能使被比较的各个文学对象之间,由于相互参照的角度、层次更广更深,更易于确定事物的特性,更易于发现彼此的同异及其内在联系。比较文学影响研究有诸多方法,如:流传学,媒介学,渊源学等。其中流传学研究的影响类型具体分四种类型:个体对个体,个体对群体,群体对个体,群体对群体。在东亚汉文化圈内,中韩两国可谓历史悠久、文化丰瞻,而且两国在历史上一向十分友好,各种文化交流源源不断,其影响关系之密切在世界历史上也极为罕见。尤其是文学,可以说汉文、汉诗几乎主导了整个朝鲜古典文学的发展,甚至抑制了朝鲜本国民族文学的兴起与发展,使得像新罗诗歌、高丽民谣、李朝歌辞这样一些本该成为朝鲜文学主导的民族文学形式到后来都成为昙花一现。但这种情况到近代后期开始发生改观。由于
19 世纪的中韩两国积贫积弱,因此不可避免地相继遭到西方殖民主义的入侵,并成为世界争霸的抢夺对象。由于救国而自顾不暇,因此一向兴盛的两国文学交流传统于此时开始急速减弱。从此以后,中韩两国的文学发展轨迹便从比较文学上所说的“影响关系”演变到“平行关系”,这可以说是两国文学交流史上最巨大的变化。 中韩文学影响研究研究的是汉民族或中国的某一个作家作品流传到朝鲜族或者韩国当中去,在哪些方面或在何等程度上受到影响。像《 <西厢记>在韩国的传播与接受》就是典型的影响研究中的流传学研究,它属于辐射式影响,《西厢记》曾对朝鲜的文体文风产生过影响,一些文人还模仿它写了一些作品如汉文演本《东厢记》、汉文小说《春香传》等。还有《中国古代小说在韩国的传播和影响》这就更加是影响研究了,古代朝鲜的小说,无论是韩文小说,还是汉文小说,其发生、发展都与中国古代小说的传入和影响有着很大的关系。特别是汉文小说,不仅故事的地域、场景、人物大多涉及中国,而且在小说表现形式以及意象蕴意方面都与中国古代小说有密切的关系。因此,研究古代朝鲜的小说,无论是韩文小说,还是汉文小说,都应该注意到中国小说的传入和影响。80 年代中叶起,中国的朝鲜文学研究领域里出现了比较文学热,这自然与80 年代初中国比较文学的兴起有关。长期以来,朝鲜文学研究的重点在作家作品上,这自然无可厚非。因为作家作品的研究是文学研究的最基本部分。但综观迄今为止的作家作品研究存在着不少问题,也未免有些模仿南北朝鲜的痕迹。因此,在这一方而取得令南北朝鲜满意的研究成果是不容易的,作为海外的研究者这可能是不可避免的。近年来,中韩文学比较研究摆脱只强调中国文学影
响的研究模式,把中朝比较文学纳入到了双向比较的研究层次上。事实上这也是中朝比较文学中的一个研究领域,估计今后会有更多的研究论文。朝日双边比较和中朝日多边比较研究也正在兴起。(二)比较研究 比较文学是超出一个特定国家界限的文学研究,也是文学与其它知识和信仰领域之间的关系的研究,是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与人类其它表现领域的比较。比较作为一种逻辑方法和一种研究方法具有普遍性。但比较文学的“比较”同一般学术研究中的比较方法不尽相同。作为比较文学学科中的“比较”,不仅对超出民族、国家界限的文学领域里的同类事物的异同、高下进行比较,而且对各个民族、各个国家作家作品和文学现象之间的影响与接受等关联性的事实联系进行比较分析,因此就形成了比较文学所特有的可比性。比如《中韩现代文学史上的双子星座》,以鲁迅与李光洙为研究对象,分析他们的主要思想与创作,研究的进展与继承,以及二人分别在中韩文学上的价值。又如《跨越时空的艺术碰撞<枕中记>、<南柯太守传>与<九云梦>创作之比较》,中国唐朝的《枕中记》、《南柯太守传》和韩鲜李朝时期的《九云梦》是处于两个国度的用不同语言写成的小说,时间上也相差近千年,但主题、结构等大致相同。然而它们却同而不同,前者采用暴露的笔法,写儒士理想不得实现时的愤恨,旨在讽刺和批判;后者采用浪漫的笔法,写儒士理想不得实现时的幻想,寓含着作者的追求和希望。通俗地说,平行研究是把并无直接关系的不同民族文学,在主题、题材、文体、情节、人物形象、风格特点等文学内部的诸多方面实际存在的类同和差异作为研究重点,经过推理分析,然后得出有益的、往往又具有某种规律性、理论性的结论,是美国学派提倡的重要
方法.不同民族和国家虽然具体的生存环境不同,社会发展水平和历史文化传统也不尽一致,但从宏观上看,作为整个人类在思想、心理、情感和基本的欲望、追求等方面毕竟有不少相似相通之处,但也必然存在某些差异,这一切都会在文学中反映出来。 每一部文学作品都有自己特定的主题。在实际的文学作品中,主题必须借助题材才得以产生,题材又必须依靠一定的情境才得以实现。同一主题、同一题材或同一情境在不同的文学作品中的表现,它们相互之间形成一定的联系。从类比研究方法的角度看来,不同国家、不同民族之间的文学研究的目的主要在于“异中求同”,从对比研究方法的角度看,文学研究的主旨主要是“同中辨异”。《鲁迅和李光洙笔下“女性形象”之比较》,对比分析鲁迅和李光洙二人作品中女性所处的社会层面的差异,将鲁迅和李光洙笔下的女性人物形象进行比较就会发现,她们都遭受着封建礼教、封建制度的迫害和戕杀,在婚姻、爱情、家庭、自由上有着共同的悲剧性命运。尽管表现角度和深度不同,但他们都是想通过对封建的社会、历史、文化、观念、制度的批判来达到对女性启蒙的目的,他们的关于女性的文学都是反对封建礼教及其制度的文学,都带有强烈的启蒙色彩。 但是中国研究韩国文化,主要文学作品研究和作家研究都局限在部分作品上,集中在《春香传》、《沈清传》、《玉楼梦》、《洪吉童传》、《两班传》、《壬辰录》、《谢氏南征记》等古典文学作品和李箕永的《故乡》以及新倾向派、卡普作家的作品上。在这一方而值得一提的是韦旭升的《壬辰录》研究,以《<抗倭演义>》及其研究》为书名的这部著作,以作品产生的社会原因开始,在阐述作品的思想倾向、艺术成果的同时,还与《三国演义》进行比较研
究,可谓是中国的朝鲜文学研究中出现的最出众的研究成果之一。这些研究成果明显表现出以体裁别分类进行研究的倾向,其实,在中国由于各种原因宏观性的研究颇为盛行,学者的研究方向也不很明确。就其总体来说,两国在文学上的交流还是实在太少了,韩国作家只知晓鲁迅的《阿Q正传》,而中国女作家对韩国文学所知更少,象《土地》这样的具有里程碑意义的作品尚不为中国读者所熟知,在中国只有很少一部分文学研究者译介韩国文学;韩国对中国文学的兴趣大多集中在古典时期,关于现代文学方面的研究工作做的比较少。而且在研究方面依然深受朝鲜的影响。两国在文学翻译出版上的交流远远落后于影视、游戏和时尚产业。中国现代文学作品在韩国翻译出版得如此之少。通过这一课题的努力,我希望在中国多一点介绍韩国文学和作家,同时,以一个韩国人的视域解读中国现代文学的颠峰作家。但我们期待中国在不久的将来,能逐渐克服这些不足之处,更多地介绍韩国的最新作品,涌现更多优秀的研究成果。
到了 18 世纪,文人们对《西厢记》故事已非常熟悉。韩国收藏的《西厢记》的汉文本和韩文本很多。朝鲜文人对《西厢记》的评价褒贬不一,贬之者视如灾书,褒之者奉为奇书。不少文人对《西厢记》作了深入的研究。除了派往中国的使臣和历代少数留学生及书商,大多数朝鲜文人没有机会观看中国的戏曲演出,所以他们对中国的了解多数是从书本上得来的,因此对中国戏曲的理解难免会有错误。他们始终将《西厢记》当作案头文学来。《西厢记》曾对朝鲜的文体文风产生过影响,一些文人还模仿它写了一些作品如汉文演本《东厢记》、汉文小说《春香传》等。关键词:《西厢记》 传播 版本 朝鲜3、李时人.中国古代小说在韩国的传播和影响[J],复旦学报(社会科学版),1998年第六期内容片段:古代朝鲜的小说,无论是韩文小说,还是汉文小说,其发生、发展都与中国古代小说的传入和影响有着很大的关系。特别是汉文小说,不仅故事的地域、场景、人物大多涉及中国,而且在小说表现形式以及意象蕴意方面都与中国古代小说有密切的关系。因此,研究古代朝鲜的小说,无论是韩文小说,还是汉文小说,都应该注意到中国小说的传入和影响。4、聂付生.中国神魔小说在朝鲜半岛的传播与影响[J],内江师范学院学报,第22 卷第 1 期,2007。 内容摘要:中国神魔小说在唐代形成雏形,到明清两代达到创作高潮。作为当时的畅销书籍,它们很自然地流传到朝鲜半岛,朝鲜文人对这种融世情、讲史、英雄传奇于一体的文体特别喜爱,因此在创作朝鲜汉文小说时便自觉或不自觉地借鉴它们的写法并融合其中的许多特点。从他们创作的具体作品来看,有些片段或
情节直接或间接模仿中国的《西游记》等小说,如《洪吉童传》、《玉楼梦》等汉文小说中的缩地术和分身术等,这些都有力地证明中国神魔小说对朝鲜汉文小说的影响。但是朝鲜汉文小说并没有严格意义上专以神魔为题材的作品。关键词:中国神魔小说 朝鲜 传播 影响5、张玄平.中韩两国当代文学比较研究[J],鞍山师范学院学报(综合版),第 16卷第 4 期,1995。内容摘要:中国和韩国在几千年的历史发展中,两国间关系之密切,影响之深远在世界上也是少有的,这种影响在文学化上表现得更为突出。韩国文学,从语言上看,可分为汉文文学,韩国国语文学。到了十九世纪末即进入近代社会以后,近代文明的出现和民族意识的增长、诗人作家逐渐放弃汉文,开始用自己的民族语言从事写作。即使这样,这时期的韩国文学依然受到中国文学的影响,而且还受日本文学、苏俄文学、西方文学的影响。关键词:中国 韩国 当代文学 比较6、闽宽东.在韩国中国古典小说的传入与研究[J]内容摘要:本论文的研究以简述中国古典小说传人韩国的过程和传人后产生的成果、在韩国古典小说史上中国小说的地位以及中国古典小说的研究情况等问题为主。关键词:韩国 中国 古典小说 研究7、崔雄权 金一.韩国小说在中国的传播与研究[J],《东疆学刊》第 16 卷第 4 期,1999 年 10 月。内容摘要:韩国与中国同属于东方文化圈,两国问的文化交流已有两千多年的历史。相对来说.中国文化对林国丈化的影响更大些,但韩国文化在中国也有传
播。特别是近代以来,韩国小说引起了中国读者的兴趣和学界的注意,其在中国的流传日趋广泛,中国学界对它介绍和研究也日超深入,涌现出了一些可喜的研究成果.为韩国小说在中国的传播和研究打下了良好的墓拙。关键词:韩国小说 中国 传播 研究8、崔殷成.试论《枕中记》与《九云梦》之异同[J],北京联合大学学报(人文社会科学版),第 2 卷第 3 期总 5 期,2004 年 9 月内容摘要:《枕中记》是中国唐传奇中的著名作品,《九云梦》是朝鲜李朝时代(相当于中国清朝康熙年间)享有盛名的长篇小说。这两部小说虽然产生于不同年代,不同国度,但都是以写梦境为主。根据对这两部小说的情节结构、人物设置,以及主题思想等方面的比较分析,可以看出《枕中记》对《九云梦》的影响,从而反映出中韩两国文学上相互交流的源远流长。关键词:唐传奇 梦幻小说 结构 人物设置 主题思想 异同9、顾怡.中韩文学近代化过程的比较研究[J]内容摘要:本文将从宏观的角度,审视近代时段特别是甲午战争到 20 世纪 10年代末之间两国文化交流的世界化趋向,挖掘两国文学近代化过程中的一些异同,还将从影响研究的角度来分析梁启超对韩国文学的影响等。本文希望通运这一比较来充实两国在近代时期的文学比较研究,让读者更多地了解韩国的文学以及东方文学发展的内在规律。具体将通过五个部分的论述,即 (一)中韩文学近代化过程中的可比性;(二)中韩语言近代化过程中的语言变革;(三)小说近代化过程中两国“小说界革命”与“新小说”的比较;(四)诗歌近代化过程中的两国“诗界革命”与新诗的比较;(五)中韩近代留学生的运动与对西方文化
的吸收这五个方面来阐释中韩两国这一平行发展期中的一些文学现象及文学规律。关键词:中国 韩国 文学近代化 比较文学10、金宽雄 李官福.中朝古代小说比较研究(上)[M],延边大学出版社,2009内容提要:《中朝古代小说比较研究(上)》根据整体框架设计,将诸多有关专题缀合成书,较系统地阐述了中朝古代小说的相互关联,其内容分为四编:第一编为“中朝古代小说外部环境之宏观比较”;第二编为“中朝古代文言小说关联之个案研究”;第三编为“汉译佛经与中朝古代小说关联之个案研究”;第四编为“中朝明清白话小说与朝鲜古代国文小说关联之个案研究”。该书分上下两册出版,上册包括第一编至第三编的内容,下册包括第四编的内容。《中朝古代小说比较研究(上)》力求全面系统阐述中朝古代小说关联史,既有宏观的概述,又有微观的个案分析;既有全面的阐述,又有局部认真的考证。二、平行研究1、王红梅.跨越时空的艺术碰撞《枕中记》、《南柯太守传》与《九云梦》创作之比较[J],焦作师范高等专科学校学报,第 23 卷第 1 期,2007 年 3 月。内容摘要:中国唐朝的《枕中记》、《南柯太守传》和韩鲜李朝时期的《九云梦》是处于两个国度的用不同语言写成的小说,时间上也相差近千年,但主题、结构等大致相同。然而它们却同而不同,前者采用暴露的笔法,写儒士理想不得实现时的愤恨,旨在讽刺和批判;后者采用浪漫的笔法,写儒士理想不得实现时的幻想,寓含着作者的追求和希望。
关键词:唐传奇;朝鲜国语小说 《枕中记》 《南柯太守传》 《九云梦》2、朴明爱,李光洙.《土地》与鲁迅的《阿 Q 正传》之研究[J],中国比较文学,2002 年第 1 期 内容摘要:20 世纪初,韩国和中国受西方影响,出现了历史性的变化。在两国文坛上,出现了两位以积极的现实意识、通过文学形象反映时代变化的作家。韩国作家李光洙以 1910 年创作的《年幼的牺牲》开始登上文坛,到 1950 年发表《汉城》结束其悲剧生涯为止,共留下了 30 余篇短篇小说和 35 部长篇小说,是韩国文学史上的巨匠。鲁迅于 1918 年发表《狂人日记》到 1936 年去世,共留下《鲁迅全集》20 卷。本文将李光洙的主要价值观放在启蒙性视角来考察它所表现出的时代精神,作品《土地》与何种现实意识相联系;而根植于现实主义的中国文学革命旗手的鲁迅,他的革命性在文学作品中表现出的封闭式结局,又是通过何种现实意识得出的结果。关键词:李光珠 《土地》 鲁迅 《阿 Q 正传》3、李明信.鲁迅和李光洙笔下“女性形象”之比较[J],东北师大学报(哲学社会科学版),2006 年第 5 期内容摘要:对比分析鲁迅和李光洙二人作品中女性所处的社会层面的差异,将鲁迅和李光洙笔下的女性人物形象进行比较就会发现,她们都遭受着封建礼教、封建制度的迫害和戕杀,在婚姻、爱情、家庭、自由上有着共同的悲剧性命运。尽管表现角度和深度不同,但他们都是想通过对封建的社会、历史、文化、观念、制度的批判来达到对女性启蒙的目的,他们的关于女性的文学都是反对封建礼教及其制度的文学,都带有强烈的启蒙色彩。关键词:鲁迅 李光洙 女性形象 封建礼教 贞洁观
4、洪永春,洪燕佳.启蒙的不同书写—比较香迅的《狂人日记》和李光沫的《无情》[J],通化师范学陇学报,第 29 卷第 9 期,2008 年 9 月。内容摘要:手迅、李光珠是中纬砚代文学史上的双于里座。本丈试田通过二位作者的生平、创作储备、各自文本的艺术取向比校,探讨和拐示共名的“启蒙”主翅下演释的不同忍想执连和丈学想象。关键词::启蒙 转换期 现代化5、苑英奕.中韩“底层文学”的比较[J],文艺理论与批评,2007。内容摘要:在韩国,描写底层民众的文学被称为民众文学,而在中国,则被称为底层文学。以底层民众为素材的小说在韩国 20 世纪 70、80 年代曾形成一种热潮,不仅涌现出大量的民众文学作品,而且文坛上还形成了一股势不可挡的民众文学话语论争。当时,一方面韩国民众受到朴正熙独裁统治的压制,另一方面韩国社会在飞速的产业化过程中呈现出一些社会矛盾,促使了知识分子对此的关注与忧虑。而后一个因素在中国也不无存在,它与底层文学的出现也有着密切的关系。民众文学作品与底层文学作品的出现背景尽管有类似之处,但在表现手法和角度上有些差异。也许究明两者的异同,可以给对方带来一些启发与借鉴作用。并且,通过阐明作家们表现底层的不同方式与立场,可以增进韩中两国知识分子的感情交流。本文正是出于此意,才从民众文学和底层文学中分别选取了一篇优秀作品,即以《客地》和《那儿》为中心进行比较讨论的。关键词:中国 韩国 底层文学 比较6、金成鹤.中韩普罗文学的载体—左联与卡普的比较研究[J],龙源期刊网中国教育研究,2009 年第 9 期
内容摘要:中国无产阶级作家联盟(简称左联)与朝鲜普罗列塔利亚艺术同盟(简称卡普)作为中韩两国的无产阶级作家团体在各自的现代文学史上有着重要地位。在 1930 年和 1925 年成立的左联与卡普都处在两国现代文学高速发展时期,同时中韩两国又处于内忧外患之中。两国无产阶级文学运动都有着以马克思主义为思想基础的共同经验,而且在普罗文学产生的土壤、发展过程、小说的主题等方面都有着许多共同之处。本论文主要对这些共同点加以比较研究。关键词:左联 卡普 普罗文学7、金方实.中韩现代文学史上的双子星座[J],复旦大学内容摘要:本文以鲁迅与李光洙为研究对象,分析他们的主要思想与创作,研究的进展与继承,以及二人分别在中韩文学上的价值。本文分为四章:第一章,从生平开始展开他们的文学特征。他们俩的相似的地方这么多:他们的国家沦为殖民地的社会背景,家道中落的生活背景、日本留学的经历、封建的婚姻习俗的牺牲者、启蒙思想,乃至一度陷入思想的孤独与寂寞等等。李光洙和鲁迅都在文学研究上,提出过很多新的概念,主办了多个杂志,都影响了一大批作家的创作。第二章,两个作家的重要思想差异。 两位作家比较相似的思想是鲁迅的启蒙思想和国民性的问题,李 的启蒙主义意识和归农意识,不同的思想是鲁迅的进化论和唯物主义,李光诛的都市指向和死亡的结末构造等。说鲁迅是“坚决的维新主义者”,似乎根据不足;但否认他接受过维新思想的影响也是不符合事实的。鲁迅早年便接触自然科学,他 对自然科学具有丰富的知识。他早期的著作中,就流露出朴素的唯物 主义思想。他是彻底的反对宗教迷信的战士。鲁迅为了中国的社会革 命变革探求真理。他所受到的各种思想的影响,构
成了他“思想革 命”的思路,而且他在回国以后很长时间,都是在这条道路上摸索前进的。鲁迅这个时期的思想,是具有局限性的。但是,政治意义上说,对中国的革命实践却发挥了积极作用。 最基础的李光诛的思想分为 5 个方面;放浪意识。自我意识,反抗意识,民族意识,宗教意识。文学意识按其表现可分为三类,即情的文学论、功利主义的文学论、恒常的文学论。以《无情》等作品为 代表的作品反映了李光诛近代意识的自觉,社会意识的觉醒;以 《土》等作品为代表的创作反映了李光诛艺术处理的成绩:善于营构个人和个人之间的三角关系的葛藤,还有形成了作品的全体的希望(欲求)一葛藤一挫折一救济葛缓的二元的构造。对文学的美学特征,鲁迅和李光诛两个人都有相当的自觉。鲁迅 的一生,在文艺方面取得了成绩是巨大的,特别是最后十年,可以说是晚霞灿烂。鲁迅的作品完美、积累着优秀文化遗产的精华,他的创作总是把深刻地思想内容和熟练的艺术技巧结合起来,构成具有重大意义的艺术品,我们发依然愿意用现实主义这样的词汇指称鲁迅的作 品及其美学追求。第三章,两个作家受到的外国文学的比较。鲁迅译介外国文学的 态度很明确,侧重于译介外国的科学小说,尤其是介绍被压迫、被录 削的弱小国家人民的文学作品。鲁迅四译外国文学是从留学日本时期 开始的,还有他受到尼采的影响也是在日本留学的时候。但是鲁 迅研究人性问题的目的和尼采的人种论有着本质上的不同。鲁迅对于“进化”的概念,是站在达尔文主义的立场。鲁迅和达尔文在许多地 方都很相同的。比如他们全是从精密的研究事实出发,比如对于人类的爱。鲁迅与俄罗斯文学的密切关系,是和他的文学活动相始终的。迅翻译俄罗斯和苏联文学,用去的时间就大概占去了他全部文学工作 时间的四分之一。韩国近代文学形成的时候很大程度上得益于外国文学的翻译。我们列举出几个表格来